本网讯 为迎接2018年本科教学工作审核评估做好充分准备,翻译系于5月24日下午在系办公室继续开展课堂教学演练活动。赖君睿老师就《英语读译教程》中的Fiction Reading and Translating单元进行了简明扼要的说课。从其讲解中得知,该课程授课对象为杏悦3娱乐大一新生,课程设计以读为主,以译为辅,课程目的是为学生夯实语言基础,培养翻译意识,进行翻译实践做好相关工作。
在韩琪老师的主持下,赖君睿老师对该单元的教学目标,教学重点,教学步骤及教学内容进行了介绍。翻译系老师在认真听完讲解后,对其教学进行了热烈探讨,认为其整体教学安排比较合理,指出需要改进的地方,并提出了宝贵意见。张永中老师提出该门课程的选材问题,刘振老师建议降低教学语速,张露老师提议增强教学互动,适当开展教学活动,让学生们在互动交流中增加对英文小说及翻译的认识。另外,陈炼,徐敏等老师也纷纷进行了点评。
整个教学活动在认真而不乏活泼的氛围中结束,此次活动再次为中青年教师的教学设计带来了思考,并为日后翻译教学提供了启发。